quiet friend of many distances


II 29 - RILKE:

Quiet friend of many distances, feel
how your breath still enlarges space.
Let yourself ring out, a dark cradled bell
in the timbering. That, which erodes you
gains a strength from your sustenance.
Go out and in, through transformation.
What is your experience of greatest loss?
Is drinking bitter, then become wine.
Be, in this night made of excess,
the magic art at the crossroads of your senses,
the sense of their strange encounter.
And, if the earthbound forget you,
say to the silent Earth : I flow.
To the rushing water say: I am.

Und im Originalen...

Stiller Freund der vielen Fernen, fühle,
wie dein Atem noch den Raum vermehrt.
Im Gebälk der finsteren Glockenstühle
laß dich läuten. Das, was an dir zehrt,

wird ein Starkes über dieser Nahrung.
Geh in der Verwandlung aus und ein.
Was ist deine leidendste Erfahrung?
Ist dir Trinken bitter, werde Wein.

Sei in dieser Nacht aus Übermaß
Zauberkraft am Kreuzweg Deiner Sinne,
ihrer seltsamen Begegnung Sinn.

Und wenn dich das Irdische vergaß,
zu der stillen Erde sag: Ich rinne.
Zu dem raschen Wasser sprich: Ich bin.


0 comments:

Post a Comment